Работая на благо глобального сообщества...

 

БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬ И РАБОТА PRO BONO PUBLICO:

На регулярной основе я выполняю переводы для благотворительных организаций.

 

 

 

 

 

 

Я благодарна организации Rosetta Foundation за предоставленную рекоммендацию с указанием всех проектов, которые я перевела для их клиентов. Список организаций можно увидеть по ссылке!

 

Я перевела на русский язык на благотворительной основе несколько исследовательских статей, которые теперь доступны на пяти официальных языках ООН. Аннотации можно посмотреть здесьздесь и здесь.

 

Будучи студенткой Лондонского университета Метрополитен, я перевела субтитры для важного видеоклипа, направленного на повышение осведомлённости о кампании по профилактике ВИЧ. Дополнительная информация находится по ссылке.

 

В период с конца ноября по декабрь 2017 года я была приглашена на Global Voices Summit 2017. Я глубоко верю в идеи равенства и справедливости, поэтому посещение саммита вдохновило меня написать короткое эссе в духе этой уникальной организации. Прочитать статью можно по ссылке. Расписание некоторых из конференций находится здесь и демонстрирует некоторые важные проблемы, обсуждавшиеся на саммите.

 

Я очень горжусь возможностью переводить статьи для Global Voices, открывая русскоязычным читателям доступ к бесценным идеям, рассуждениям и новостям сайта. Переведённые мной статьи можно прочитать здесь. По указанной ссылке можно найти статьи вплоть до декабря 2016 года, когда я вошла в состав Global Voices в качестве волонтёра-переводчика.

 

Я также предоставила русскоязычные субтитры для специализированного медицинского видеоролика, который можно посмотреть по ссылке. Активировать субтитры можно в настройках под видео.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

All text and images/artwork copyright © 2018 Liudmila Tomanek. All rights reserved.